Paragraphen-Alarm: Warum der Römer das ‚§‘ für ein Geheimzeichen hielt

Seit gestern denke ich über etwas nach: Das Paragraph-Zeichen oder eben „§“.

Das klingt komisch, denn schließlich kreisen meine Gedanken für gewöhnlich um andere Themen. Aber die Ehe mit dem Römer sorgt eben für allerhand Überraschungen.

Als wir gestern gegen 22 Uhr vor einem Antrag saßen – ich tippte und der Römer suchte irgendwelche Unterlagen für den Antrag heraus – fragte mich der Gatte, was dieses seltsame Zeichen “§” bedeuten würde, das ihm seit Jahren in Deutschland begegnet. „S sopra, S sotto – 24 [S oben, S unten – 24]“, führte er als Beispiel §24 an.

Ich war etwas verdutzt. Denn schließlich hätte ich bis zum Zeitpunkt der römischen Frage behauptet, dass jedes Kind bereits im Grundschulalter weiß, was ein Paragraph-Zeichen ist. Und: Wie kann einem erwachsenen Mann mit zwei Uni-Abschlüssen entgehen, was ein Paragraph-Zeichen ist?

Entgeistert zeigte ich auf das §-Zeichen auf dem Bildschirm. „Das da meinst du?“, fragte ich, um ganz sicher zu gehen, dass wir von der gleichen Sache sprachen.

Der Römer nickte. „Das ist das Paragraph-Zeichen.“, entgegnete ich, immer noch etwas verwirrt.

Wir schwiegen einen Moment. Doch das Thema ließ mir keine Ruhe.

“Aber das muss es doch auch in Albanien und in Italien geben!! Ein Paragraph-Zeichen!!!”, protestierte ich, denn ich wollte es nicht glauben. Mein Mann würde doch wohl wissen, dass ein Paragraph-Zeichen existiert! Ja, die ganze Welt werde doch wohl ein Paragraph-Zeichen kennen!

Römische Statue liest einen Gesetzestext

“Voi tedeschi… [Ihr Deutschen…]”, fing er an und ich unterbrach ihn gleich nach den ersten beiden Wörtern: “Du bist seit einem Jahr ebenfalls Deutscher!”

Daraufhin grinste er, räusperte sich und setzte nochmal augenzwinkernd an: “Noi tedeschi pensiamo sempre che tutto il mondo funzioni come in Germania. [Wir Deutschen denken immer, dass die ganze Welt so funktioniert wie Deutschland.] Aber das ist falsch! Nur Deutschland funktioniert wie Deutschland. Überall anders auf der Welt funktioniert die Welt eben anders.”

Seine Erklärung machte Sinn. Das musste ich zugeben. Deutsche denken tatsächlich oft, dass weltweit alles wie in Deutschland funktioniert. Das durfte ich auch im beruflichen Kontext feststellen und nehme mich dabei absolut nicht aus.

Aber das Paragraph-Zeichen? Das wird doch wohl weltweit bekannt sein! Vermutlich hat es der Ehegatte nur vier Jahrzehnte geflissentlich ignoriert. Das wäre bei meinem Mann gar nicht so ungewöhnlich. Was er nicht sehen will, sieht er eben nicht. Eben wie bei dieser Vorhangstange, die drohend und mahnend, mittlerweile auch ziemlich niedergeschlagen, seit Monaten in der Ecke des Kinderzimmers kauert und hofft, irgendwann montiert zu werden. 2024 hat es für sie nicht geklappt. Vielleicht wird 2025 ihr Jahr!

Ich recherchierte also bei Tante Google, ob man wirklich in einigen Ländern ratlos ist, was § bedeutet. Zuerst tat ich das auf Deutsch, dann auf Italienisch. Immerhin gab es einen Wikipedia-Eintrag auf Italienisch, der das Zeichen erklärte.

Das heißt, irgendwem muss dieses Zeichen in Italien schon einmal begegnet sein. Sicherlich nicht dem Römer, aber er hat eben andere Interessen.

Gleichzeitig fand ich bei meinen Recherchen einen Blogbeitrag, der da hieß “A cosa serve il simbolo § sulla tastiera? [Wozu braucht man das Symbol § auf der Tastatur?], von einer oder einem Carly im Jahr 2021 verfasst. Der Römer scheint also nicht alleine mit seiner Unwissenheit zu sein, denn schließlich wurde ein ganzer Blogbeitrag dazu verfasst, der bei der Google-Suche relativ weit oben steht. Er ist also relevant für die Suchenden, die auf Google Antworten finden wollen.

Carly erklärte in seinem oder ihrem Artikel, was es mit dem Zeichen auf sich hat. Gleichzeitig lässt Carly mich im weiterhin im Dunkeln tapsen, ob das Zeichen bekannt oder unbekannt in Italien ist. Ich bin also so schlau wie zuvor.

Schlussendlich beschließe ich Gesetzestexte auf Italienisch zu suchen. Ja, so verzweifelt bin ich schon. Ich beginne mit der costituzione – der Verfassung. Hier wird doch sicher das Paragraph-Zeichen zu finden sein! Aber nein – man verweist auf “cfr. art.” – “confronta” und “articolo” hätte ich jetzt daraus abgeleitet.

Als ich meiner Schwester Turtle von dieser Erkenntnis erzähle, bemerkt sie, dass auch die deutsche Verfassung ohne Paragraphen, dafür mit Artikeln, verfasst wurde. Somit war meine Recherche nichtig. Ich suche nach dem italienischen Strafrecht. Hier wird doch ein „§“ zu finden sein. Aber nein. Es ist unauffindbar.

In meiner Verzweiflung frage ich den Römer, ob er seine italo-albanische Freundin Eris fragen könne, ob sie das Zeichen kennt. Die beiden haben den gleichen, kulturellen Hintergrund, mit dem Unterschied, dass Eris einen Venezianer geheiratet hat und mit ihm nach Frankfurt gezogen ist. Ihre Antwort ist eindeutig: Natürlich kenne sie das Paragraph-Zeichen! Ist doch ganz klar.

Der Römer kann sich das nicht erklären. Am Ende kommt heraus, dass Eris dieses Zeichen in Deutschland kennengelernt hat. Sie braucht es für ihre aktuelle Arbeitsstelle in Frankfurt.

Eine finale Antwort finde ich nicht wirklich auf meine Frage, ob man das „§“ im Ausland verwendet oder nicht. Aber vielleicht können Sie mir weiterhelfen: Falls Sie Auslandserfahrung haben, kennt man dort das „§“-Zeichen oder eher nicht?

23 Kommentare

  1. Das § stammt bereits aus dem Mittelalter und war ursprünglich ein Trennungszeichen. Offenbar hat es sich nur bei uns so hartnäckig gehalten und ist andernorts eher unüblich. Genaueres habe ich auf einer Fach-Seite für Übersetzer gefunden, wo die Frage beantwortet wird, wie man das Paragraphenzeichen übersetzen kann. In Spanien zum Beispiel spricht man statt von Paragraphen von „articulo“, abgekürzt „art.“ Ähnliches dürfe für andere romanische Sprachen gelten. Am ähnlichsten ist noch die Verwendung in der englischen Sprache. Da spricht man von „Section“ abgekürzt „s“ oder „ss“. Funfact: die deutschen Mönche fanden das § so praktisch, weil es beim Abschreiben weniger Platz beansprucht.

    Gefällt 3 Personen

    • Top recherchiert, lieber Tom! Auf deine Expertise ist eben immer Verlass. 😃 Von “Section”
      las ich auch im engl. Sprachraum. Und das mit den Mönchen macht absolut Sinn, mussten sie doch alles abschreiben bzw. ohne bewegliche Metalllettern drucken, was sicher eine Wahnsinnsarbeit war!

      Gefällt 1 Person

  2. ich war nun auch neugierig und stellte fest, dass auf meiner dreisprachigen Tastatur das Paragraphen-Symbol nur in der deutschen Version vorhanden ist. Im Griechischen und Englischen steht stattdessen #. Auf meinem iPhone gibt es es gar nicht.
    meine Anfrage auf Griechisch : keine Auskunft. Es scheint hier nicht zu existieren.
    Ich fragte auch meinen Mann, der kennt das Zeichen (weiß nicht woher), aber im Griechischen wird es nicht benutzt, stattdessen παρ. = Abkürzung für Paragraphos. Das ist insofern erstaunlich, als die griechischen Gesetzbücher zT fast Abschriften der deutschen sind – sie wurden unter den bayrischen Königen für den neugriechischen Staat verfasst.

    Gefällt 3 Personen

    • Ui! Da öffnest du jetzt wiederum ein spannendes Kapitel für mich, liebe Gerda: Bayern in Griechenland. Zufällig stolperte ich über ein Video, in dem beschrieben wurde, dass “Baiern” ursprünglich mit i geschrieben wurde, der damalige König aber die Nähe zu Griechenland unterstreichen wollte und das “y” schien ihm perfekt, weswegen es ab diesem Zeitpunkt “Bayern” geschrieben wurde.
      Doch zurück zum Paragraphen-Symbol: Das liest sich sehr interessant, dass das Zeichen nicht benutzt wird und stattdessen παρ. (liest man es “Par.”?). Man denkt immer, die ganze Welt kennt das Zeichen und nutzt es. Aber mitnichten!

      Gefällt 1 Person

      • So ist es. Die Bayern stellten ja den ersten König des befreiten Griechenland, den Otto des Hauses Wittelsbach, und ihm folgten andere. Vieles in dem 1830 neugegründeten Staat geht auf den Geschmack der Bayern zurück, zB die gekürzten Rücke der Soliades, dh der Soldaten mit den weißen Faltenröcken, die wohl eigentlich albanischer Herkunft sind und weit übers Knie reichten. Dann aber wurden die wilden Krieger zu Wachsoldaten des Königshauses degradiert und ihre Röcke wurden gekürzt, damit man ihre hübschen strammen Beine bewundern konnte.

        Auch die neoklassischen Gebäude Athens sind bayrischen (oder dänischen, deutschen) Architekten zu verdanken, die vom Königshaus angeheuert wurden.

        Gefällt 1 Person

      • Das ist ein sehr spannendes Kapitel! Danke, liebe Gerda, dass du mich i
        auf diesen Trichter gebracht hast. Dazu lese ich mich in einer ruhigen Minute mal ein. 😃

        Like

  3. Das ist eine spannende Beobachtung.

    Ich hab das gleich zum Anlass genommen, zu recherchieren. Solche Sachen interessieren mich nämlich. Wenn man sich öfter in anderen Kulturen bewegt, will man sowas halt wissen.

    Tatsächlich wird das Symbol auch in anderen Kulturen verwendet. Im Englischen heißt es etwa Section Sign (wusste ich vorher nicht). Dort ist es in der Öffentlichkeit bei weitem nicht so gebräuchlich wie im deutschen Sprachraum – österreichische Gerichte haben das § sogar im Logo -, dürfte aber halbwegs allgemein verständlich sein.

    Hier ein Link zu einer sehr interessanten Anleitung aus Ohio: https://www.ohnb.uscourts.gov/content/how-create-section-symbol-%C2%A7-documents

    Gefällt 2 Personen

    • Danke dir, lieber Chris. Das las ich sogar in einem Wikipedia-Artikel, dass das Paragraphen-Zeichen sogar im Logo auftaucht. Ultraspannend!
      Weißt du zufällig, wie es in Serbien/Kroatien gehandelt wird? Ich hätte jetzt vermutet, genau wie in Albanien: Es ist unbekannt und wird nicht benutzt.

      Like

  4. Rückmeldung aus Italien: Ich habe den Sonntag gleich zu einer Umfrage im Bekanntenkreis genutzt. Die hatten heute alle sonst nichts zu tun, und haben wiederum nachgefragt. Ergebnis: Habe nur einen gefunden, der es kannte und auch beruflich nutzte. Er arbeitete aber … rate mal … für den deutschen TÜV!
    Hier ist das Zeichen nicht wirklich bekannt, und es wird nicht in Gesetzestexten verwendet. Ein Professor hat noch alte Ausgaben von Altgriechisch-Lehrbüchern, wo es zur Kennzeichnung von Paragrafen auftaucht. Er sagte auch, die ersten Übersetzer aus dem Altgriechischen waren Germanen.
    Der Römer ist also rehabilitiert. 😉

    Gefällt 1 Person

    • Liebe Anke: 12 von 10 Punkten für dich im Fach “Investigativer Journalismus”. Auf dich ist einfach Verlass! 😃
      Spannend, dass es weitestgehend unbekannt ist – es sei denn, man arbeitet für den deutschen TÜV!
      Das wird den Römer freuen. Besonders, wenn ich sage, dass er also recht hatte. Das geht runter wie Öl! 😄 Herzlichen Dank für deine Umfrage und liebe Grüße!

      Gefällt 1 Person

  5. Und ich habe natürlich noch ChatGPT befragt, weil bei uns ist es auch bekannt:

    Das Paragraphenzeichen § ist zwar besonders im deutschsprachigen Raum verbreitet, aber es wird auch in anderen Ländern genutzt – allerdings seltener. Es stammt aus der juristischen Fachsprache und dient zur Kennzeichnung einzelner Paragraphen in Gesetzen, Verträgen oder anderen offiziellen Dokumenten.

    Verwendung in verschiedenen Ländern:
    Deutschland, Österreich, Schweiz: Sehr häufig in Gesetzen und juristischen Texten.
    Skandinavien (Dänemark, Schweden, Norwegen, Finnland, Island): Wird ebenfalls verwendet, aber nicht so stark wie im deutschsprachigen Raum.
    Tschechien, Slowakei, Ungarn, Polen: Auch dort wird das §-Symbol in Gesetzestexten benutzt.
    Englischsprachige Länder (USA, UK, Kanada, Australien): Selten genutzt, aber bekannt. Es kommt in juristischen Texten manchmal vor, wird jedoch meist durch „Section“ oder das Kürzel „Sec.“ ersetzt.
    Frankreich, Spanien, Italien: Wenig bis gar nicht verbreitet. Dort werden Gesetze meist mit „Art.“ für „Artikel“ (Artikelnummer) zitiert.
    Herkunft:
    Das Zeichen § entstand vermutlich aus einer stilisierten Verdopplung des Buchstabens „S“ (für „Signum Sectionis“, also „Abschnittszeichen“). Es steht für eine Unterteilung innerhalb eines Gesetzestextes oder Vertrages.

    Fazit:
    Das §-Symbol ist außerhalb des deutschsprachigen Rechtsraums nicht sehr geläufig, aber in einigen anderen europäischen Ländern wird es ebenfalls verwendet. In englischsprachigen Ländern ist es zwar bekannt, aber die Schreibweise „Section“ ist dort üblicher.

    Gefällt 1 Person

    • Mit allen Mitteln wird hier gearbeitet. Klasse! Vielen, lieben Dank! 💚
      Das deckt sich mit den anderen Kommentaren und beweist: Die Welt funktioniert anscheinend doch nicht überall gleich, wie ich bei manchen Sachen wie dem Paragraphen-Zeichen naiverweise dachte. 😄

      Gefällt 1 Person

Hinterlasse eine Antwort zu Tra Italia e Finlandia Antwort abbrechen